Corpus Paralelo
El
corpus Norzugu
es
una colección de 144 textos bilingües español-mapuzugun del ámbito
jurídico que consta de un total de 467.964
palabras
gráficas en español y 397.999 en mapuzugun. Recibe el nombre de
Norzugu
–‘derecho’,
‘ley’, ‘reglamento’– por ser este un término de uso
frecuente en los textos compilados.
Estos textos han sido elaborados por diferentes instituciones (la mayoría de ellas chilenas y públicas), corresponden a distintos géneros discursivos y pertenecen a diferentes ámbitos del derecho. Su traducción al mapuzugun ha sido efectuada por traductores que no siempre son identificados en los textos, quienes han empleado mayoritariamente el Alfabeto Azümchefe (razón por la cual lo usamos en esta página web), aunque también el Alfabeto Mapuche Unificado y el Alfabeto Raguileo, tal como se presenta en la tabla
Metadatos de los textos.